Note for the readers: The following is a short post I have written in Western Neo-Aramaic. If you are a speaker of Arabic or another Semitic language I will be curious to see if you can work out the subject matter and perhaps even translate certain sentences. I have made the post fairly simple.
الى القارئ: هذا هو منشور صغير كتبتُه باللغة الآرامية الغربية المعاصرة. وان تكلمتَ اللغة العربية أو غيرها من اللغات السامية، فأود أن أرى ما اذا قدرتَ على معرفة موضوع المنشور وترجمة بعض الجمل. علماً أنّ المنشور بسيط بعض الشيء:
بخعة هيه كريثا بريف الذمسك (واشما تي قليما: قلمونا) وعتت لبنوشا بها إشبع أولف نفش. سكنو تي كريثا محچن أرومي. بهنّا مخثوبا أوث اشمو لشهيتو تي كريثا.
منو شهيتا؟ شهيتا مقتّر بمعرچوثا وحربو ومتوفعي بلوتا ومويث. عكبل ما مويث، نمومرن أنّو هوه سچشهت. أومر حافظ الأسد: "شهيتو هين أكرم بنشو بتنيا." عتت لشهيتو تي كريثا بهنا حربا شبعا شهيت من جيشا سورو. اشماي:
١. محمود عادل حمود
٢. محمود أحمد حمامة
٣. ماهر مرعي حامد
٤. عرفة محمد فضة
٥. محمد عبد المهدي فضة
٦. أحمد محمد حمود
٧. ماهر محمد حمامة